第44章 男人可以騎馬
當天的第一次鐘聲剛剛敲響,宣佈日出,就有兩匹馬套上了停在學城南院的馬車。除此之外,四十匹馬也備好了鞍,騎手們也聚集在一起。每個騎手都全副武裝,穿著一件印有金龍的外衣,上面的金龍標誌著他們是國王。他們被認為是這片土地上最優秀的戰士,有的是貴族出身,有的是平民出身,只有可怕的聖殿騎士才能與之匹敵。他們曾發誓要為阿達爾家族獻出生命,阿達爾家族是西瓦德的後裔,西瓦德統治著整個阿達爾梅拉克。目前這意味著一個11歲的男孩,在他走出去的時候打哈欠。“還早呢,貝里蒙德。”西格蒙德對泰坦隊長說。“非得在日出的時候嗎?”
“街上的人少了,我的王子,”貝里蒙德說。“這樣更好。”
“這就是我們不從冷港啟航的原因嗎?男孩問。
“沒錯,我的王子。人們希望我們航行到瓦爾卡斯特,所以我們將採取意想不到的陸路路線。”
“巴爾德里奇認為,這是因為偉大的貝里蒙德船長雖然有熊的力量,但在水的問題上卻有貓的勇氣。”那個身材矮小、駝背的小丑幾乎是從城堡裡蹦出來的。
“你安靜點。”白利蒙咆哮道。
“正如偉大的領主所說,”鮑爾德里奇假裝鞠躬回答。雖然鮑德里奇哀嘆,但他再也看不到河了。他已經把腐魚吃完了。”小丑還沒等船長朝他的方向踢過去,就匆匆進了馬車。
“我的王子,我很樂意為你擋在箭的路上,”貝里蒙德開始抱怨,“但從來沒有哪個國王像那個該死的小丑那樣,受到這麼沒有尊嚴的嘲諷。”
“你太容易上當了。”西格蒙德責備貝里蒙德。“如果你不表現出受影響的樣子,鮑德里克會厭倦你的。”
“讓我把斧頭的刀刃放在他的頭和肩膀之間會更容易些。”
“Berimund!”西格蒙德罵了一頓,巨人戲劇性地嘆了口氣,反過來又把王子逗笑了。“我很高興你和我一起去瓦爾卡斯特,貝里蒙德。你和鮑德里克。”
“我從未想過要離開你,我的王子。”
“因為你保證了我的安全,對吧?”
“因為我把我的斧頭放在任何敢在你的道路上投下陰影的人的肩膀和腦袋之間,”貝里蒙德苦笑著說,這使王子咧嘴一笑。
他們被王子的母親伊莎貝爾女士打斷了,她出來和兒子道別。“現在,西格蒙德,”她把手搭在他的肩膀上說,“你要表現得像王國的繼承人那樣。”
“是的,媽媽,”王子說。
“別讓鮑德里克以任何方式得罪瓦勒利安首領,明白嗎?”
“是的,媽媽。”
“儘可能地從他們身上學習。他們都是重要人物,總有一天當你統治這片土地時,你會和他們打交道的。”
“是的,媽媽。”
伊莎貝爾訓誡完畢後,把兒子拉近擁抱。她原本嚴肅的臉上流露出關切的神色。“我希望你不必離開,”她說。“我不確定我是否能原諒這隻把你從我身邊帶走的獄卒。”
“我會沒事的,媽媽,”西格蒙德說著,從母親的懷抱中掙脫出來。“至少我能看到一些新的地方。”
“是的,我想,”伊莎貝爾不服氣地說。她看著兒子爬進馬車,然後向外看,向她招手。在他們周圍,二十幾位國王騎上馬,貝里蒙德在衛兵開啟城堡大門時走到最前面。過了一會兒,連隊騎馬離開了。
米丹哈爾東南部的一個地區,雖然仍然位於河的北部和貧民的下城,但已經被商人和他們的倉庫所統治,特別是那些在淡水河谷公司的封印下進行交易的人。倉庫的工人們每天都很忙,儘管所有來自南方腹地的貨物商隊都已經抵達米丹哈爾。下一步是在城市周圍進行配送,並將貨物傳送到阿達爾mearc的北部和東部。作為首領的左膀右臂,亞里安和他的幕僚們監督著整個過程。
“請原諒,總管大人。”一名侍衛走近亞里昂時說。“我們發現這個流浪漢在附近徘徊,找你,”衛兵指著倉庫的入口說。另外兩名警衛站在尼古拉斯的兩側,一手拿著他的包,一手拿著弓杖。
“你可以讓他進來,”亞利昂說,衛兵示意其他人允許尼古拉斯進來。弓箭手踉踉蹌蹌地向前走了幾步,穿過倉庫的地板,來到了正在觀看香料分發的亞里奧身邊。
“很抱歉打擾你,好主人。你還記得我嗎?”
“夏至時的弓箭手,”亞利昂說,“我記得。”
“你讓我當威爾大人手下的弓箭手。”
“這一點我也記得。”
“我願意接受,並把我的弓交給他使用。”
“你真是太慷慨了。”亞利昂微笑著說。“可是,有一件事你忘了問。”
“那可能是什麼?”尼古拉斯問道,聲音有點緊張。
“如果這樣的提議仍然有效,很明顯,”亞里安說,就像一個家庭教師向一個孩子解釋。
“老爺的提議還有效嗎?”尼古拉斯問,亞利昂笑了。
“你想知道你能否拒絕這個王國裡最有權勢的人,他是否會坐在那裡等著你改變主意?”
“我不是這麼想的,”尼古拉斯猶豫地說。
“顯然你沒有。”亞利昂略帶輕蔑地說。“現在你走吧。把你的服務賣到別處去吧。”總管說著轉過身來,又開始全神貫注地工作了。尼古拉斯重新抓住他的東西,也轉身離開。
王子的隊伍已經離開了南院,幾乎空無一人,而城堡的北院卻熙熙攘攘。元帥元帥帶著五百名騎士出征,他們幾乎都聚集在那裡。每個騎士都有一名侍從或一名中士作為他的私人隨從,照顧他的馬,幫助他穿上或脫下盔甲,並在他身邊戰鬥。此外,較富有的騎士還帶了幾匹馬,以確保他們總是有新鮮的坐騎。總而言之,一個人不可能扔一塊石頭而不砸到馬的某個地方。鳳凰社在學城的馬廄已經被清空,但這還不夠。更多的馬是從城北的田地裡運來的,那裡有很多農田是留給騎士團養牲口的。
在縱隊最前面的是元帥和他的副手,託斯莫爾的威廉爵士。一個苗條的女人設法穿過一群人馬,在騎士上馬之前找到了他。“埃莉諾夫人,”他低下頭說。她像服喪時一樣,戴著一層黑色的面紗,不過這是為了掩蓋她臉上的傷疤。
“我想我應該把這個給你,”她伸出拿著花的手說。它的藍色花瓣形狀奇特,因此得名。
“一隻風信子,”威廉笑著說。“在這麼北的地方,你在哪兒找到的?”
“這裡有個園丁種的,”埃莉諾告訴他。“一定是有人在離開Hæthiod時帶了種子。”
“謝謝你,”威廉認真地說,小心地把它塞進手鐲裡。
“小心,”她說著,向他告別。
奎爾和布蘭德站在俯瞰庭院的護牆上,俯視著騎士、侍從和士官。“真壯觀。”奎爾說。
布蘭德說:“他們似乎戰無不勝,即使這只是軍隊的一小部分。”
“你和艾塞斯坦爵士怎麼不在他們的隊伍裡呢?奎爾問。
“艾塞斯坦爵士將指揮步兵。一旦集合完成,我們稍後會跟進。”布蘭德解釋道。
“我明白了。明智的選擇。他是一位著名的偉大船長。”
“確實。我們在國外的時候,我從他那裡學到了很多東西,儘管他不願意談論為他贏得名望的那場運動。”
“在赫奧隆德,各方損失慘重。他們看著威廉和埃莉諾之間的交流,奎爾說。
“有個女人在向威廉爵士告別,”布蘭德眯起眼睛全神貫注地說。“我還以為他只是一個人來米丹哈爾參加至日比武呢。”
“不,他幾年前就到了這個城市,不過我相信他確實不時地離開。他不久前還在維德雷維。他最初離開Hæthiod是為了在這裡為騎士團服務。”奎爾解釋道。“這就是他如何成為高地戰役的一部分。那女人是埃莉諾夫人,他的養女。”
“他的病房?”
“我不知道這個故事。”奎爾承認。“當她還是個小女孩的時候,他就把她帶來了。她現在已經成年了,不過她對我所瞭解的事情守口如瓶。”
“我想她給了他一份臨別禮物。”
本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!