夏洛克·福爾摩斯坐在壁爐前,手裡的大煙鬥輕輕磕著靴子底,發出篤篤的聲響。
壁爐的火焰靜靜燃燒著,不時往外噴出碧綠的火星——看上去非常古怪,但在福爾摩斯正在經歷的事件裡,這不值一提。
一隻長耳貓頭鷹站在福爾摩斯面前,歪著頭看向他,同時向他伸出一條腿,那條腿上綁著一個厚實的信封。
“真讓人煩心。”福爾摩斯嘟囔了一句,欠身解下了貓頭鷹腿上的信封,“今天的第五隻貓頭鷹……幸好哈德森太太不在,否則她又要嘮叨了。”
福爾摩斯認為,他目前所處的境地令他十分感興趣,幾小時之前,貝克街221B似乎進行了一次有趣的時空旅行,從1880年的倫敦出發,憑空降落在了另一個時空的倫敦。
對於福爾摩斯這樣的偵探來說,想要從細枝末節獲得資訊是非常簡單的,如果他想了解自己目前的處境,只需要去倫敦的大街上走一走就好了。
可是,有人似乎鐵了心不讓福爾摩斯發揮他的長處。
從福爾摩斯發現自己穿越時空的事實之後,就有一個自稱魔法部的組織不斷派信使騷擾他。
貓頭鷹接連進出他的窗子,彷彿他家裡藏了一噸美味的死老鼠。
【親愛的夏洛克·福爾摩斯先生:
我們接到情報,您於今日下午五點二十三分使用時間魔法,穿梭時空而來。
這是對時間秩序的極大挑戰,嚴重違反了《國際巫師保密法》第十五條第六款之規定。
魔法部將派代表儘快前往您的住所,銷燬您的魔杖,請您待在原地,不要四處走動。
祝您愉快。
您忠實的,
馬法爾達·霍普柯克。
魔法部禁止濫用魔法辦公室】
這是福爾摩斯收到的第一封信,裡面充滿了諸如【魔法部】、【魔杖】、【國際巫師保密法】之類福爾摩斯從未接觸過的名詞。
非常荒誕。
福爾摩斯知道,這肯定不是一個惡作劇——除非那個喜歡惡作劇的傢伙有讓他時空穿梭的本事。
所以,這個名為魔法部的組織恐怕是真的存在。
而且,還要來銷燬福爾摩斯的某件東西。
魔杖?
福爾摩斯可沒有魔杖。
除非他們打定主意要把福爾摩斯那根堅硬的櫟木手杖折斷,否則福爾摩斯不確定那個被派來的倒黴蛋如何才能回去交差。
但是,幾分鐘後,貓頭鷹又接連帶來了第二、三、四封信,這些信裡充斥著矛盾的措辭和蒼白的客套話,一會兒說他們誤解了福爾摩斯,讓他不要在意前一封信裡的警告,一會兒又要福爾摩斯去魔法部接受詢問(儘管福爾摩斯根本不知道這個所謂的魔法部在什麼地方)。
第四封信裡,寫信的魔法部高階副部長烏姆裡奇女士用一種威脅的口吻警告福爾摩斯,讓他不要試圖對抗魔法部,像他這樣的危險分子,就應該被一種叫做【攝魂怪】的獄卒抓進一座叫做【阿茲卡班】的監獄。
而且,從這封信來看,她似乎打定主意要派一種叫【傲羅】的傢伙來到貝克街221B,把福爾摩斯捉去接受審判。
現在,擺在福爾摩斯面前的,是第五封信了。
信封上用翠綠色的墨水寫著地址:
貝克街221B(格里莫廣場13號與15號之間),壁爐前的夏洛克·福爾摩斯(收)。
福爾摩斯驚歎於這位寄信人對自己現狀的瞭解程度,這間兩層小樓確實精準地處於信封上描述的位置——格里莫廣場13號和15號之間。
在貝克街221B剛落地的時候,他就發現了這個問題。
貝克街221B似乎取代了原來的格里莫廣場14號,而且兩邊的鄰居對這件事根本毫無察覺。
他開啟了面前的信封,信封裡只有一張羊皮紙,有人用一種彎彎曲曲,圈圈套圈圈的字型,在這張紙上給福爾摩斯寫了幾句話:
【尊敬的福爾摩斯先生:
相信您一定對自己目前的處境十分好奇,我將於幾分鐘後抵達您的住處,向您提供解釋與幫助。
本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!