穿越艾澤拉斯,但我是一個石匠

第63章 學術自由的爭論

“那個法師已經醒了。”

第二天上午,在本尼·布蘭科的帶領下,費利克斯進入了一間專門用於關押這位高階法師的帳篷。

帳篷裡很黑,這是盜賊們故意為之的,目的在於增加囚犯的心理壓力。

費利克斯注意到,這個白鬍子老頭的嘴裡被塞滿了破布,雙手也被捆綁在一起,只有受了傷的後背被擦拭得比較乾淨,暴露在空氣中。

“這樣做是為了防止他施法反抗。”布蘭科解釋道,“如果讓這個該死的老頭念幾句咒語,再放出一個炎爆術或者寒冰箭,那事情就變得糟糕了。說不定——說不定他還能傳送到巫師聖殿去。”

費利克斯點了點頭:“本尼,你出去吧。”

在布蘭科離開了以後,費利克斯半蹲在老法師的身前,把破布從他的嘴裡小心翼翼地取了出來。

此時聯盟大部分的魔法機構都或多或少地得到了貴族和大商人的投資,也因此受到了他們的影響。所以,眼前的這位高階法師顯然也是非富即貴。

為了從他嘴裡套到更多有關魔法的資訊,費利克斯決定給予他更多的尊重,而不是直接讓他呆“牛棚”。

“先生,請問你需要把這個也解開嗎?”費利克斯指了指捆綁他雙手的繩子,“那樣說不定交流起來會更輕鬆一些。”

“你就不怕我跑了?”高階法師非常淡定地問,“要知道我可是會空間傳送術的。”

“這不重要。當時您沒能從我們的面前逃走,現在重傷未愈,就更不可能了。”費利克斯麻利地把繩子給鬆開了,“我以為,一位學識淵博的長者不應該被繩索捆得嚴嚴實實的。”

他話鋒一轉,“畢竟,魔法研究最需要的就是自由,不是麼?”

今天早上,沃特什被那些盜賊折騰得夠嗆,甚至萊特芬格還威脅要殺了他為死去的兄弟報仇,如果不是範克里夫聽了某個盜賊的話,阻止了萊特芬格,只怕沃特什現在已經是一具屍體了。

顯然,眼前的這個年輕盜賊和那些粗魯的強盜不一樣。他能認識到奧術的價值,也懂得給予法師以尊重。

“這確實不錯。”沃特什接過了話頭,“沒有學術的民主和思想的自由,奧術魔法就不能繁榮。”

“不只是奧術。”費利克斯一本正經地反駁道。“實際上,其他型別的魔法想要繁榮,也離不開自由的學術氛圍。”

他看了沃特什一眼,接著說:“例如通靈術和邪能。”

“不!”沃特什一些驚慌。他算是看出來了,眼前的這個盜賊他媽的是一個瘋子。

“邪能和通靈術可不能隨便地研究!我們法師一直以來走的都是一條妥善萬全的路,以確保在保護我們自己不會變成一種危險。像克拉文·摩特維克那樣的手段,只會讓我們墮落,成為社會的危害!”

本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!

📖
目錄
⚙️
設定
🌙
夜間
閱讀設定
背景主題
字型大小
A-
18px
A+
夜間模式
首頁 書架 閱讀記錄 書籍資訊