這幾天冷空氣南下,餘暉散盡,氣溫直降至零度。
師瑾離開後,顧辰安便回到書房裡。他答應了晚上要帶袁紓出去吃飯,所以得趕緊把工作先處理了。
袁紓一個人窩在客廳沙發上玩手機,門窗緊閉,空調吹著暖風。
正在看書消磨時間的袁紓,突然感受到沙發某處傳來了震動,手臂酥酥麻麻的。
她起身把每個抱枕翻了翻,才找到了震動來源。看看手機來電顯示,是出版社溫主編。
袁紓將書反扣在桌子上,坐起身接電話:“溫總編。”
電話那頭傳來溫婉迎溫和卻不失幹練的聲音:“袁紓,在忙嗎?”
“沒有,在家呢。”
“有個事想跟你商量一下。”
“什麼事,您說。”
“你還記得米羅嗎?”
“記得,《我本赤裸》的作者。”
“嗯......”
袁紓端正了坐姿,認真等待對方下文。
溫婉迎,譯夢出版社的總編輯。
譯夢出版社,是國內首屈一指的翻譯出版社。成立於1921年,在文學翻譯和出版領域有著較高的聲譽,其出版的作品往往具有較高的文學價值和翻譯質量。
袁紓還在讀大學期間,因為對翻譯的熱愛,並且在老師的引薦下,翻譯一本西班牙現代熱門文學著作——《我本赤裸》
此書在國外是熱門讀物,加上作者去年憑藉此書拿下國際文學大獎後,各國爭先翻譯其著作。國內各大翻譯出版社當然也不例外,都爭相想拿到翻譯版權,溫婉迎為此沒有少飛國外。
只能說,功夫不負有心人。在溫婉迎飛第十四次時,見到原作者後,在長達六個小時的溝通下,終於獲得原作者的授權。
欣喜若狂之餘,溫婉迎火急火燎飛回國內。版權是拿到了,可是找誰翻譯這本著作,卻讓溫婉迎犯了難。毛遂自薦的不少,不乏翻譯大家。
就在溫婉迎猶豫不決時,袁紓的西班牙語老師得知這一訊息,便引薦袁紓去試試。
袁紓一開始是婉拒的,她覺得自己不夠資格。
畢竟譯夢出版社的名聲,響徹整個翻譯界,國內有名的出版社之一。背後所簽約的翻譯,那都是喊得出名字的。她一小嘍囉,哪配得上。
但在老師不懈的努力和鼓勵下,袁紓還是嘗試了。就是這麼一嘗試,從此踏進文學翻譯的圈子。袁紓費時六個月,用筆名“滿月”,翻譯完成此書。
事實證明,老師的堅持是沒有錯的,袁紓證明了自己。譯文校檢核對正式出版,首發三十萬冊,四個小時內被一搶而空。
一時間,在國內文學翻譯界,乃至整個中文地區引起了廣泛熱議、討論。
而後,袁紓的老師逢人就說“滿月是我的得意門生”。
溫婉迎也多次想挖袁紓,可每次都是因為袁紓的猶豫不決,而不了了之。
袁紓自認為不喜歡折騰,無慾無求,躺平式也挺好。對於目前的工作又不溫不火,談不上興趣夢想,也沒有喜歡。總之,鹹魚一條,走一步看一步。
電話那頭,溫婉迎把事情大致說了一下,頓了頓:“所以,我是真心希望你能加入。”
袁紓蹙眉思索,犯了難。再三猶豫,她只說了一句:“給我點時間,我考慮一下,會給你一個答覆。”
溫婉迎沒有拒絕,應了聲“好”,並說道:“不著急,你可以慢慢考慮,我只希望這一次,你能給我一個準確的答覆。”
本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!