1979:孩子她媽是天仙媽

第92章 約談和媳婦的工作問題(求訂閱!)

……

“浮生同志,你昨天在海子裡說,我們要拍西方觀眾能看懂的電影才能走得出去,這話固然沒錯,但是太籠統了,能否具體說說,究竟哪些型別的電影,才是你說的西方觀眾能看懂的電影?”

此時丁書記問的這個問題,上一位找他談話的陳局已經問過他了,所以當前陳浮生不假思索的回答道:

“丁書記,在我個人的理解當中,我認為我們的電影容易讓西方觀眾產生共鳴的有大概以下幾類。”

“第一種,武俠片和功夫片……”

“武俠片和功夫片?”

見自己的話被打斷,陳浮生以為丁書記不太瞭解這兩種電影,於是簡單解釋了一下。

“丁書記,你可以把武俠片理解為古裝功夫片,也可以把功夫片理解為現代武俠片。”

丁書記點點頭:“你繼續。”

“其實不管是武俠片也好,還是功夫片也罷,它們的核心都是動作美學+俠義精神。”

陳浮生道:“動作美學像我們的各種武功招式、還有十八般兵器,對西方觀眾來說都是極具衝擊力的,而且不需要複雜的文化背景就能理解。至於我們的俠義精神,比如說鋤強扶弱、劫富濟貧,其實和西方電影裡宣傳的‘英雄主義’核心也是相通的。”

“正因如此,我把武俠片和功夫片排在了第一位。”

見丁書記點頭,陳浮生也沒停下來,接著往下講。

“第二類我個人認為是我們的史詩片,我國有著上下五千年的文明歷史,從神話傳說到王朝更迭,從百家爭鳴到獨尊儒術,從朝堂鬥爭到民間傳說,可以拍的故事太多了,但是……”

“但是什麼?”丁書記忙追問,對他來說,比起武俠片和功夫片的打打殺殺,這種能夠把中國歷史拍成電影傳播出去的題材無疑更加令他感興趣一些。

陳浮生嘆了一口氣道:“首先這種電影不好拍,成本高不說,質量卻很難把控,其次還是那個問題,如果拍複雜了,外國觀眾看不懂,而一味的迎合外國觀眾的口味,又很難拍出我們自己觀眾滿意的作品,所以這類電影我認為潛力很大,但是目前我國的條件還不足。”

丁書記聽完陳浮生的剖析,也跟著嘆了一口氣。

“還有呢?”

“第三類也就是類似《調音師》這種懸疑推理類的電影,這類影片同樣不需要什麼觀影門檻,所以我們才能在戛納將其海外版權賣出那麼高的價格。”

丁書記想了想道:“我記得去年上影廠拍的那部《405謀殺案》也就是你說的這類懸疑推理類吧,雖然當時在國內上映的效果還不錯,但是中影也沒有把它的海外版權賣出高價,這又是為何?”

“丁書記,《405謀殺案》雖然也是懸疑推理片,但我記得它的內容緊密結合了1976年這個特殊時期的社會背景,外國觀眾是理解不了的,所以就會有些觀影門檻。再加上導演的敘事方法上……”

說到導演的問題時,陳浮生只是淺嘗輒止的點了一下,沒有說得太直白。

但是丁書記記得陳浮生昨天在海子裡就說過中國導演在敘事方法上的問題,所以此時雖然陳浮生沒說的太明白,他也理解了他的意思。

消化了一下,再次問道:“還有嗎?”

“還有一類題材外國觀眾肯定會買單,但是我國不允許拍。”

“什麼題材?”丁書記有些好奇。

“靈異片。”

“這個確實不能拍。”

陳浮生小小的‘試探’了一下,見丁書記是這個態度,倒也沒有多少意外。

接下來,丁書記又和他聊了一些其他問題……

本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!

閱讀設定
背景主題
字型大小
A-
18px
A+
夜間模式
首頁 書架 閱讀記錄 書籍資訊