韓國電視劇的劇本圍讀不同電影,通常需要反覆打磨臺詞與角色互動,短則三次長則半個月甚至一個月。
今天是姜在勳第二次參加劇本圍讀。
sbs電視臺的中央空調似乎比昨天更冷。
姜在勳搓了搓起雞皮疙瘩的小臂,從場務那領取了修訂版的劇本。
當他進入會議室後,發現【樸炯植】的名牌不知何時與【鄭秀晶】調換了位置。
而鄭秀晶此時正坐在自己旁邊的位置用溼巾擦拭桌沿。
見姜在勳靠近時,她略微點頭:
“早。”
“早。”
姜在勳並未多想,回禮後拉開椅子落座,翻開修訂版劇本進行閱讀。
隨著演員們逐漸到齊。
《繼承者們》第二次劇本圍讀會正式開始。
……
圍讀進行到第七幕,姜在勳標註臺詞的沙沙聲比空調雜音更規律。
不過,他發現鄭秀晶總在翻頁間隙往他這邊側頭。
起初以為是空調風太冷。
直到她第三次把碎髮別到耳後——那個角度剛好能瞥見他攤開的臺本。
中場休息提示音響起。
姜在勳終於忍不住轉頭:“我臉上有東西?”
鄭秀晶的圓頭鞋尖猛地磕到桌腿,手中的吸管在杯底攪出漩渦:
“沒、沒”
“那你?”
“你、你標註的方式.和表演老師教的不一樣。”
姜在勳盯著她閃躲的眼神,把劇本往中間推了半寸:
“需要看嗎?”
“就學習下對手演員的準備方式。”
“請便。”
說罷,姜在勳掃了眼她的劇本標註。
似乎
s.m所有愛豆的表演老師是一個人。
鄭秀晶臺詞本上標註情緒節點的方式與林允兒一模一樣。
都是用不同顏色的記號筆來表示臺詞情緒。
這種方法簡單粗暴。
能夠讓演員瞬間理解角色在說這句臺詞的情緒。
用來演要求各種細節的電影有些不夠看,但表演偶像劇還是綽綽有餘的。
“您連對手戲演員的肢體語言都研究?”
看完姜在勳的標註後,鄭秀晶眼中滿是訝異,話語間也不自覺用上了敬語。
“老師說好演員得吃透全場劇本,不止自己的角色。”
姜在勳猶豫了下,還是沒將後半句說出口。
——萬一李敏鎬出現特殊情況無法繼續出演,那有著萬全準備的姜在勳便有機率拿到這個角色。
畢竟,不想當將軍計程車兵不是好士兵,他在事業方面也是有野心的。
“這個三角符號什麼意思?”
姜在勳轉頭髮現她指著的是一行波浪線下的李寶娜臺詞:
“代表語氣轉折點。”
鄭秀晶有些懵,這句臺詞是“你連我生日都記不住!”。
她實在想不出這句話還能怎麼轉折。
正常情況,不應該是喊就完了?
“如果只用憤怒語氣,會像吵架。”
鄭秀晶的下意識追問道:
“那該怎麼念?”
“前半句用高音製造壓迫感,'生日'這裡聲音下沉,最後三個字放輕。”
看到她有些茫然的表情,姜在勳解釋道:
“要讓人聽出委屈,不是撒潑。”
其實這裡不僅是臺詞的問題了,還涉及到角色理解。
姜在勳把劇本翻到李寶娜初登場那頁,指尖在【閉嘴,現在立刻跟我走!】下方點了兩下:
“比如這裡,原劇本是連讀,但改成閉!嘴!現在——”
他每說一個字就加重敲擊力度:“立刻、跟!我!走!”
同樣的一句話,加了些許技巧立刻就變成了兩個意思。
鄭秀晶不傻,瞬間就聽出姜在勳版比原版更優,能讓人物更立體:
本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!