我在俄國當文豪

第86章 《被侮辱與被損害的人》

如果不出意外的話,米哈伊爾很快就要住上小別墅了,而米哈伊爾雖然提前從出版文集賺到的錢裡面取出了一部分交給生活困窘的別林斯基,但別林斯基已經全身心地投入到工作去了。

用他自己的話說就是:“我竟然也會有時來運轉的一天!現在我又重新感到自己有了工作的精力,我的頭腦又清醒起來,原先腦子裡好象塞滿了碎草一樣。”

為了實現自己個人的抱負,同時對得起自己拿到的薪資,壓根就不用米哈伊爾跟涅克拉索夫這些股東催什麼,別林斯基自己就把自己當成牛馬使喚了起來,總之就是忙得團團轉,好在是給他的這筆錢總歸是交到了他的妻子手中,不說住大別墅吧,但肯定能讓別林斯基從目前苦役一般的生活中擺脫出來。

至於說涅克拉索夫

在他離開之前,米哈伊爾也是開玩笑般地問了一句:“尼古拉,接下來你要搬到哪裡去?說說看吧,有空了我去找你。”

明明是一個非常簡單的問題,但涅克拉索夫聽了之後卻是眼神飄忽,乃至於都不敢跟米哈伊爾對視,匆匆走到門口了之後,才有些含糊的道:“暫時還沒有確定,等到時候確定了再告訴你”

看著涅克拉索夫匆匆離開的身影,又想了想他最近在聚會上的各種小動作和反應,米哈伊爾只能說,老帕啊老帕,你確實是個真男人.

雖然帕納耶夫在跟自己的妻子結婚後,由於他那花花公子的一面,他很快就對自己的妻子冷淡了下來,但即便如此,能夠默許自己的妻子跟涅克拉索夫的這段關係,帕納耶夫確實挺想得開的。

而涅克拉索夫則在這段關係中表現得比較小氣,經常因為吃醋而生氣,總之就是祝他幸福吧。

這當真算是俄國版的咱們仨把日子過好比什麼都強.

送走涅克拉索夫後,米哈伊爾就又坐到了書桌前,然後檢查一下手頭上這部已經基本完稿的長篇小說。

在如今這個時代,由於裝訂成本以及宣傳成本等諸多問題,長篇小說多以連載的方式出現在雜誌上,等到連載完畢,要是口碑在讀者們那裡還不錯,那麼才有可能會考慮裝訂成書再賣上一筆錢。

而這種連載形式其實在如今的英國和法國尤為盛行,狄更斯便是透過在報紙上連載的方式,一步步成為了連維多利亞女王都為之傾倒的國民作家。

如今這個時間點的話,狄更斯算是正值壯年,但還未寫出他最好的作品,假如米哈伊爾之後有時間出國的話,大機率還能跟這位大作家面基一下。

說回俄國,既然如今的長篇小說大都採用連載的形式,那麼某種意義上想要吸引讀者,就必須把作品寫得足夠曲折和吸引人,與此同時,如果想要賺到更多的錢,拉長篇幅算是一個不錯的選擇。

老陀的作品多多少少還真沾點這樣的意圖,由於一直賭博和預支稿費的緣故,在真正戒賭以及最後一任妻子幫他管理財政之前,老陀的稿費從來就沒有夠用過,這在一定程度上也讓他的有些作品看起來絮絮叨叨,囉嗦的不行。

簡稱透過水文來賺取稿費.

當然,除卻這個原因以外,老陀的風格確實就是這麼個風格,即便是到了後來不缺錢階段的《卡拉馬佐夫兄弟》,依舊是大篇幅大篇幅的心理描寫與分析,看起來繁瑣,等彙集到了一起的時候,便是對人的精神的猛烈衝擊。

與此同時,俄國的小說也有好論辯的習慣,從不少俄國作家的作品中都能看到這一點,簡單來說就是書報檢查制度讓很多傳播思想文化,哲學,革命的書籍難以出版,於是作家們便透過小說來傳播自己的思想理念。

本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!

📖
目錄
⚙️
設定
🌙
夜間
閱讀設定
背景主題
字型大小
A-
18px
A+
夜間模式
首頁 書架 閱讀記錄 書籍資訊