我在俄國當文豪

第183章 米哈伊爾的新角色與酸澀

伊凡·謝爾蓋耶維奇·屠格涅夫是我縣一位地主謝爾蓋·尼古拉耶維奇·屠格涅夫的第二個兒子。

老屠格涅夫突發疾病橫死於十一年前,這位風流成性的軍官曾對他的兒子這樣說過:“你能怎麼玩就怎麼玩,你是屬於自己的,人生在世就是這麼回事。”

他為人冷淡,無論對誰都是一幅孤傲、客氣和矜持的樣子,連對待他的兒子也同樣如此,以至於屠格涅夫在多年後回憶道:“一次,只有一次。他對我表示了一點溫情,使我差點哭出來.”

而屠格涅夫的母親瓦爾瓦拉少年喪父,繼父不僅不喜歡她還時常虐待她,等到她十六歲時,她終於逃去了她叔叔那裡,但她的叔叔性格古怪,脾氣暴躁,為了生存,她不得不繼續忍受。

直到她三十歲時,她的叔叔突然死去,她繼承了二十個村莊和五千個農奴,土地面積相當於當時法國的兩個省那麼大。

在獲得了無上的財富和權利後,似乎是為了彌補自己曾經遭遇到的一切,她變得專制蠻橫,脾氣暴躁,由於約束不了自己的丈夫,她便把兒子當成了自己的管教物件,就像屠格涅夫說的那樣:

“我的童年沒有什麼值得回憶的,沒有一點愉快的回憶。我怕母親就像怕火一樣,為一點小事,我經常受罰.”

他們家在奧廖爾省姆岑斯克縣遠近聞名,近日他們家傳出的一則逸聞更是成了附近許多地主、農奴們茶餘飯後的熱門話題,據說他們家最近來了一位尊貴的客人,此人乃聖彼得堡最暢銷的文學雜誌的老闆,雜誌一年的收益便頂得上好幾百農奴一年的產出。

與此同時,他的文章和詩歌令聖彼得堡的眾多大貴族傾倒,並且同他們建立了良好的關係,更加令人震驚的,則是此人用法語寫成的小說竟然在巴黎成為了暢銷書,而在完成這項偉業的時候,他年僅二十一歲,幾乎是剛剛成年的年紀。

這樣的人物一旦來到鄉下,即便鄉下的地主們很多對於文學什麼的確實瞭解的不多,但這也並不妨礙他們想見識一下來自聖彼得堡這種大城市的大人物。

只不過這位年輕人似乎並不愛社交,一來到這裡後便隨著那位屠格涅夫一起扎進了廣袤的山林,接著便是翻山越嶺地打獵,路過一座座大山、色彩斑駁的森林、黃色和綠色交織的農田,路過一溪溪清流、幾處疏疏落落的村莊、曠野裡遊蕩的牛羊,偶爾才在沿途的某位地主家停下。

唯有這種時候,人們才方可一睹這位難得一見的人物的風采。

儘管他一開始便宣告瞭自己平民之子的身份,但所有見過的人似乎全都在說:

“絕無這種可能!這樣的風度和氣質若非聖彼得堡的大貴族出身,是絕對不可能培養出來的!而且一介平民又怎麼可能在聖彼得堡甚至法國的文學界闖出名聲?想必他是有什麼難言之隱,亦或者為了避免麻煩,所以隱瞞了自己的家世.”

這樣的說法一經提出便得到了絕大多數人的認可,連帶著還繪聲繪色地講起了一些大貴族之間的緋聞逸事,而隨著他的一些事蹟和詩篇流傳開來,期待他上門的鄉下地主們似乎也越來越多,甚至說已經有人將這件事當成了炫耀的資本。

只不過這種相遇確實需要足夠的運氣,位於日茲德拉縣的中年地主伊利奇並不認為自己有這樣的好運氣,但有時候也難免會想一想這件事,畢竟假如真的碰上了,這或許就能讓他在社交圈裡身價倍增。

作為一個在當地有頭有臉的人,伊利奇常年混跡於當地的社交圈子當中,但他卻始終不能佔據到一個很高的位置,也一直吸引不來當地美貌的婦人們的關注,為此他沒少向朋友們訴苦,但他依然照舊將自家果園出產的酸桃子和其他不熟的果子當作禮品贈送給那些他欽慕的婦人。

與此同時,為了提高自己的身價,他聲稱他家裡吃的是法式菜餚,但是根據他家的廚子對於法式菜餚的理解,烹調這類菜餚的奧秘就在於把各種各樣食物的原汁原味來個徹裡徹外的改造,如烹調過後,肉味變得像魚,魚變得像蘑菇,而通心粉則煮出了火藥味

就在一個普通的下午,伊利奇正在自家客廳裡苦苦思索,琢磨著究竟要怎麼樣才能將有些傳聞講得既生動又有趣,好以此吸引旁人的注意,稱讚他的幽默,在社交場上,風趣的談吐無疑是一種利器。

當他在琢磨著這件事的時候,一旁的偏屋還隱隱約約地傳來了一陣琴聲,他寄予厚望的女兒正在這裡練習鋼琴這門能夠提高自身身價的技藝,不過或許是因為午後的陽光過於慵懶,琴聲便難免有些睏倦。

而這位年紀不大的鄉下地主家的姑娘,在這種氛圍中也難免有些昏昏沉沉,只是忽然,她似乎聽到了院落那裡傳來了一陣嘈雜聲,其中似乎正好就有她父親激動的嗓音,這樣的聲響一下子就將這位姑娘驚醒,也讓她忍不住好奇地站起了身,然後透過窗戶的縫隙偷看院落裡的場景。

最先映入眼簾的是一位高大的年輕人,長相不錯,正在同她的父親說著什麼,看得出來,她的父親似乎並不是因為這個年輕人感到激動,而是一直頻頻地看向後方。

沒過多久,一隻高大纖細的俄羅斯獵狼犬便徑直衝了進來,不過它並未走得太遠,剛進來一會兒便在原地轉起了圈圈,等到它將頭看向後方的時候,一位穿著亞麻襯衣、戴著窄簷暱帽同時又揹著一支獵槍的青年人便徑直走了進來。

他剛一進來狗就圍著他蹭了好幾下,接著她的父親便迎了上去,而這位鄉下地主家的姑娘先是注意到了這位格外年輕的青年人手上的好幾只小型獵物,接著便是他的容貌、聲音與談吐,似乎是她偷看的時間有點久,等她微微有點回過神的時候,那位青年人似乎朝她這裡看了看,然後還微微點了點頭。

等到她意識到這件事後,一下子就像受驚的鳥雀一樣匆匆返回了自己的位置上,然後打起精神練起了她最熟悉的曲子。

對於這些事情米哈伊爾並不知曉,他只是在主人家的安頓下坐下了以後,便趁著伊利奇不在的功夫無奈地看向了屠格涅夫說道:“所以你還準備這麼盯著我多久?不就是打到的獵物比你多一點嗎?我都說了,今天是運氣好。”

“今天是運氣,那昨天呢?”

“昨天也是運氣。”

“昨天是運氣,那前天呢?”

“前天也是運氣。”

“那大前天呢?”

米哈伊爾:“.”

at can i say?

本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!

📖
目錄
⚙️
設定
🌙
夜間
閱讀設定
背景主題
字型大小
A-
18px
A+
夜間模式
首頁 書架 閱讀記錄 書籍資訊