第100章 權力之座(2)
伊斯頓是一個礦業小鎮,位於伊薩爾山脈的南部邊緣,與韋爾坎山脈相接。它最初只是一個鐵礦石運輸的小前哨站。阿達裡克和維德雷維之間的戰爭曾一度威脅到它的人口減少;在阿達裡克勝利後的幾年裡,這個地區變得穩定了。此外,隨著礦工們逐漸失去了西爾弗裡薩的熱情,伊斯頓成了他們的新家。儘管這個地區很富有,但這並沒有反映在這裡,因為所有的財富都被送往北方或東部。相反,伊斯頓被認為是一個貧窮、骯髒和粗俗的城鎮。為了冶煉提取出來的礦石,大型熔爐一整天都在燃燒,燃料來自Thusund。由於大多數居民都從事這一行業,他們的臉、手和手臂被泥土和煙霧燻黑是很典型的。這引起了輕蔑的ekenings命名一個人從Isarn。
伊斯頓只有幾棟房子顯示出財富或奢華的跡象。最主要的是治安官的。他的位置在阿達裡克是獨一無二的,因為他最初是從伊隆德採納的想法。一般來說,村莊由長老委員會管理,城鎮由當地的行會和市議員管理,城市由當地的領主管理。然而,伊斯頓沒有行會,因為除了基本的生活必需品,鎮上幾乎沒有工匠居住。對於長老議會來說,它太大了,但伊薩恩的首領們並沒有把這個地區交給他們的侯爵這樣的附庸,而是選擇了繼續直接控制這個城鎮。維持統治的問題透過設立地方長官的職位得到了解決;他是一個代表,在日常事務中擁有總督的權力,但不是貴族,也沒有其他影響力。
這種限制有一個實際的重要性;治安官只能對一定程度的刑事案件判刑,例如輕微盜竊和輕微鬥毆,但不能對嚴重損害個人生命和健康或財富的案件判刑。這也意味著,當違法者被送到伊斯頓的礦井裡服役作為他們的懲罰時,地方法官沒有權力計算他們被懲罰的確切年限;只有郡長或擁有郡長權威的近親,比如他的堂兄,才可以這樣做。通常,伊薩恩的首領每年都會來伊斯頓視察一次,但現任的首領對此興趣不大;這已經不是阿特博爾德第一次被派去接替他的位置了。就這樣,在一個雨夜,阿特博爾德來到了地方法官的辦公室,他得到了住處和款待。第二天,他坐在鎮廣場上接受審判。
在阿達裡克,把罪犯送到礦場去的習慣相對較新,這是一種從Hæthiod及其鹽礦沿用下來的習俗,儘管有一定的變化和複雜性。在Hæthiod,不論犯了什麼罪都使用鹽礦,有時甚至不分級別;這是一種有效的方法,既可以清除麻煩製造者,又不會引起死刑有時會引發的反彈。
在Adalrik,最初只有兩種刑罰。所有的罪行都有一筆罰金,一筆作為補償的稅款。不管一個人是偷了一個蘋果還是殺了一個人,每一個行為都是有代價的,一半付給王室,另一半付給受害者或他們的家人。對於較嚴重的罪行,如謀殺,罪犯通常也會被流放;法律的保護從他們身上撤回,任何人都可以自由地殺死被流放的罪犯而不受懲罰。
然而,並不是所有的罪犯都能支付他們的罪行所招致的罰金;其他人則故意選擇了採礦而不是流亡。不管是什麼原因,任何不能或不願意支付贖金的罪犯都被送到伊斯頓。伊薩恩的領主為他們支付了馬匹,作為回報,債務人將在礦山工作數年。確切的數字取決於他們的酋長和首領,因為最終由他來決定一個人應該辛苦多少年才能還清債務。阿特爾博爾德坐在市鎮廣場上,一手抓著法官,一手抓著抄寫員,就是為了作出這個判決。
“下一個,”法官命令道。
“來自克拉格斯坦的吉賽爾哈德。”抄寫員喊道,然後囚犯被兩名警衛帶了出來,站在那裡怒目而視。“在爭執中犯有謀殺罪,”辦事員大聲朗讀。“我們欠九百隻銀鷹的金。”
“發生了什麼爭執?”Athelbold問道。當囚犯沒有立即回答時,阿瑟博爾德重複了他的問題,一個看守狠狠地拍了Giselhard的後腦勺。
“他冒犯了我,”兇手用冷漠的聲音說。
一個衛兵又扇了他一巴掌。“好好跟老爺說話!”
“大人。”吉賽爾哈德嘲笑道。
“九年了。”阿瑟博爾德簡短地說。
“什麼!這比我的馬的價值高出三倍,”吉塞爾哈德抗議道。一個衛兵用矛的鈍頭戳中了犯人的後背,他向前倒了下去。
“下一個,”治安官說,兇手被從廣場上帶走了。
“比雅堡的維格拉夫,”抄寫員念著,前面提到的那句話就被提了出來。\"因為他偷了主人的東西。還欠三百銀子的馬。”
“他是個貝奧恩?”阿瑟博爾德問抄寫員,抄寫員點了點頭。
“是的,”後者證實道。
“你偷了什麼?”阿瑟博爾德質問犯人。
“珠寶。”維格拉夫喃喃道。
“大聲說,”一名警衛推了他一下,命令道。
“為什麼?”阿瑟博爾德要求知道答案。
“你在乎什麼?”Wiglaf冷笑道。
“回答!一個士兵又推了一下,咆哮道。
“厭倦了一無所有,”維格拉夫帶著挑釁的目光喃喃自語。
阿瑟博爾德皺了皺眉頭。“兩年,”他決定,然後犯人就被帶走了。
“下一個”。
“來自艾什頓的辛德伯特,”抄寫員用單調的聲音念著。\"因偷竊商人財物罪。一匹五十銀子的駿馬。”
“你付不出五十銀子給一匹馬嗎?”阿瑟博爾德揚起眉毛問道。
“不,大人,”辛伯特承認道。
“你偷了什麼?”貴族問道。
“兩個麵包。”回答說。
阿瑟博爾德考慮了一會兒。“三個月”。
“大人,”法官喊道。“那是——”阿瑟博爾德的目光使他沉默了,因為後者只是把頭轉向了法官。“下一個,”這位官員溫順地說。
“來自奧克費斯的拉德溫。”抄寫員喊道。\"無故致人重傷罪。一匹三百銀子的駿馬。”
阿瑟博爾德用目光打量著那個囚犯,他是個大塊頭,一副惡狠狠的樣子。“五年。”聽到這句話,在被帶走時,這位在接下來五年裡當了新礦工的人發出了一聲空洞的笑聲。
“來自米達哈爾的埃勒蒙德,”抄寫員說。“無緣無故的謀殺是最惡劣的。一千八百銀子的公馬。”
“你殺了一個貴族?”阿瑟博爾德揚起眉毛問道。站在他面前的人身材修長,既不像戰士,也不像戰士。更確切地說,他看起來像一個精雕細琢的工匠,比如裁縫。他穿著破爛的衣服,身上有一層又一層的汙垢,這是那些每天在礦井裡工作的人不可避免的。
“閣下,我是林斯特德勳爵的爵士。”
“如何?”阿瑟博爾德問,好奇的表情在他臉上顯現出來。
“笑戴日。”埃勒蒙說,聲音裡透著倦意。當他在洗澡的時候。偷偷溜進去捅了他。”
“為什麼?”Athelbold詢問。
本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!