那種沒有中文版本的歌曲,他只把曲子寫了出來,然後準備請個有才華的作詞人幫忙寫詞。
很快,吳焯抄下了三首歌,一首還需要找人重新填詞的《sorry, sorry》。
另外兩首則是exo前世就有中文版的《上癮》跟《蝴蝶少女》。
啪啪!
彈了彈紙張,看著上面的詞曲,吳焯一臉滿意。
他直接把韓語版與中文版都寫了出來。
說起韓語,他前世為了學這些歌曲,可是整整學了大半年的韓語,說話都一股泡菜味……
將詞曲收好,吳焯打算後天一起交上去。
呂世玉在飛輪海第一張專輯的時候就曾有意向打入韓國市場。
可惜《飛輪海》這張專輯不給力,沒能在韓國引起一點水花。
現在,自己拿出中文版的歌曲,還順帶連韓語的版本都拿出來了,呂世玉恐怕要興奮得睡不著覺。
不僅呂世玉興奮,恐怕可米這邊也會非常激動,畢竟,飛輪海要是在韓國火爆,飛輪海的電視劇可就有銷路了。
……
8月9日,吳焯拿著寫好的歌曲再次來到華研唱片。
將自己的個人唱片歌曲以及飛輪海的組合歌曲一起拿給呂世玉看。
呂世玉先看了吳焯為他自己準備的個人唱片歌曲。
如果是普通人,不聽小樣,只看詞曲,他是看不出這些歌曲的好壞的。
但呂世玉不同,他是專業製作人,評判一首歌的好壞是最基本的職業操守。
或許他也不知道這些歌曲具體會不會受到歌迷喜歡。
但他能評判出這些歌曲到底值不值得製作發行。
“我有些後悔讓出歌曲的版權了!”
半響,呂世玉放下詞曲,嘆了口氣,一臉複雜的看向吳焯。
吳焯裝作沒聽到,“你可以看看那幾首,這是我為組合創作的歌曲,兩首舞曲,一首偏向抒情的。”
聞言,呂世玉也顧不得後悔,拿起吳焯寫的組合歌曲。
起先他不還在意。
這幾首歌的質量雖然不錯,但還不會讓他再吃驚。
但當看到吳焯寫的韓語歌詞以後,他終於忍不住吐槽,“什麼鬼,你會韓語?”
“韓語、日語、英語我都會,喔!粵語雖然說得不是特別好,但唱歌是可以的。”
吳焯淡定的點頭。
“你……”呂世玉看著吳焯腦袋,突然有種想把這腦袋劃開看看的想法。
“你不用這麼看我,我語言天賦比較好,這世界上比我厲害的人多了去了。”
吳焯明白他的想法,說了一句。
“真特麼離譜!”呂世玉心裡暗罵一句,一個破高中畢業的傢伙,居然是特麼天才,真是日了狗了。
心裡罵著,他仔細看向手裡的詞曲,半響,突然抬頭,“你寫兩個版本,是想直接製作兩個版本的歌曲?”
“公司不是一直想把飛輪海推向韓國嗎?我覺得可以用這張唱片探探風。”
吳焯點頭。
還是那句話,不能韓國組合可以來中國,中國的組合不能去韓國吧!單方面進攻有什麼意思,你來我往才有意思嘛!
飛輪海在顏值這塊沒得說的。
只要歌舞達到水平上,他不信有這些前世在韓國大火的歌曲,飛輪海在韓國會沒有作為。
。