陛下的錢,怎麼不刻我的名

第14章 沒有天賦

“那是在馬格帕雷斯,到了外面,即便是騎士老爺的女兒也是很少見的,”雷斯勞弗看著安格麗塔,“而且你……太乾淨了。”

“讓我想想,你和那個老法師一樣會魔法嗎?或者你侍奉什麼神明?”

如果是法師或者神官的話,倒也容易打扮。

“很遺憾,”安格麗塔有些羞愧的低下了頭,“我沒有這方面的天賦,不過波爾老師說,這也能讓我沒有那麼容易被追蹤,如果是施法者的話,我會更容易被找到,他們想要干擾都很困難。”

“那就需要再委屈委屈你了。”

不過多時,一個模樣頗為狼狽的年輕女貴族和她的扈從便從山谷中鑽了出來,向北一路而去。年輕貴族的外套破了不少口子,變得破破爛爛的,不少地方都露出了裡面那同樣沾滿了灰塵和泥土的內襯。貴族的心情顯然很是不好,一路上不停地在試圖整理那已經無可挽回的衣服,順帶著嘟嘟囔囔地數落那揹著兩人份行李外加一柄巨劍的隨從。

幾個馬特輕騎兵遠遠地看到了他們,並在之後同樣遠遠地繞了開去——他們可不想平白無故地湊到一個發怒貴族的面前捱罵。

至於要搜尋的重要人物,上面交代的明明白白是三個人:一個老頭、一個成年女性和一個十五六歲的姑娘,這裡人數不對,男人的年紀也對不上,肯定不是他們要找的目標。

至於上去詢問……如果對方沒在大發雷霆的話倒是可以嘗試一下。

雷斯勞弗和安格麗塔自然也發現了他們,後者的表演頓時更加浮誇了起來,儘管從效果來看已經達成了目的,但當幾匹快馬消失在視野中後,雷斯勞弗還是不由得出聲提醒:

“你不需要提高音量,只要保持之前的態度就足夠了,”僱傭兵將行李放下,示意安格麗塔也稍作休息,“太大聲反而會引起注意。”

“為什麼?”公主對此百般不解,“我以為這會看起來更真實……畢竟我被你坑慘了,弄得這麼狼狽……”

“通常來說,音量越大,用詞也就越……粗俗,”雷斯勞弗嘆息著低聲道,“但你顯然不會罵人,所以還是算了吧。”

“沒、沒關係!波爾老師教過我,之前在墓穴裡面他不是也諷刺過那個法師——”

“我是指那種……會帶上對方親屬、各種動物和生殖器官的。”雷斯勞弗幾乎窮盡了他的詞彙量,讓一個僱傭兵去不具體舉例地描述如何在口水仗中佔據上風,還是太過於艱難了一點。

安格麗塔瞪大了眼睛,竭盡所能地領會雷斯勞弗的意思,並且嘗試在接下來的旅途中將其和波爾教授的語言技巧有機結合以付諸實踐,但僅僅是觀察雷斯勞弗的表情和顏色,帝國的公主就深刻地意識到,自己在這方面恐怕和吟唱咒語一樣,都沒什麼天賦。

📖
目錄
⚙️
設定
🌙
夜間
閱讀設定
背景主題
字型大小
A-
18px
A+
夜間模式
首頁 書架 閱讀記錄 書籍資訊