我在俄國當文豪

第63章 彼得堡新浪潮

隨著最新一期的《祖國紀事》的發售,除了明面上的雜誌的銷量增長以外,一股不容小覷的浪潮也開始在聖彼得堡內激盪,那就是越來越多的人開始用‘奧楚蔑洛夫’這個名字,去形容那些他們討厭並且有變色龍這樣的傾向的人。

就如同當初果戈理的《死魂靈》一經問世,人們便用“潑留希金”這個名字取代了吝嗇鬼一樣。

這往往是文學當中最經典的角色才能有的待遇,一如莎士比亞的哈姆雷特和夏洛特,塞萬提斯的堂吉訶德,巴爾扎克的葛朗臺等等等等。

而這種現象的出現,在別人眼中,無疑就意味著米哈伊爾竟然能以現在的年紀,創造出一個足以載入俄國文學史的角色,搞得文化界裡的一些人也是連連直呼上帝啊。

只是這樣的話,那肯定是一件好事,這無疑再次讓米哈伊爾這個名字進入到了很多人的心中,但是與此同時,當然也發生了一些別的事情。

就比如有一次米哈伊爾剛從帕納耶夫家出來,正在大街上遛彎消食的時候,就突然看見一夥衣著體面的年輕人走過,關鍵是他們走就走吧,在路過一位巡警的時候,大抵是他們有過什麼過節,於是當即就有年輕人看向了這位巡警,然後一臉蔑視地說道:

“奧楚蔑洛夫!”

本來正在消食的米哈伊爾:“???”

我造!年輕人能不能講點禮貌?!

而且你罵也不一定要這樣罵吧?

直接來一句‘我操你媽’不爽嗎?

如果這位巡警聽不懂也就罷了,那無非就是覺得莫名其妙,根本不把這些年輕人的話給放心上。

但豈料這位巡警當場就紅溫了,張嘴就罵道:“操你媽你才是奧楚蔑洛夫!你全家都是奧楚蔑洛夫!”

揮揮手上的東西跟這群年輕人示威了一下後,這位巡警的溫度依舊沒降下來,於是就在那裡反覆說道:“上帝啊!現在的這些淫棍一樣的作家到底都在寫些什麼啊!他們怎麼敢如此侮辱別人的名聲!就應該把他們通通關到牢裡,讓他們的文章都見鬼去吧!”

米哈伊爾:“………”

首先我真的不是淫棍,其次罵你的人是他們,跟作家們關係不太大,最後就是我得溜了.

壓了壓帽子,米哈伊爾不動聲色地向前走去。

不過除此之外,米哈伊爾倒是也見過那麼幾位巡警聽這篇小說聽得樂呵呵的,一邊聚在一起大笑一邊跟旁邊的人說道:“嘿!寫這種文章的傢伙一定是一個機靈鬼!我喜歡他的幽默!不過他最好別被我們的局長斯坦尼斯拉夫逮到,否則他一定會讓他後悔的!”

米哈伊爾:“………”

作品行為請不要上升本人嗷!

說歸說,鬧歸鬧,真要講的話,米哈伊爾不算太在意這種事,畢竟他身邊的人目前都是幹這種狠活的,他身處其中,倒是還顯得沒那麼突出。

本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!

📖
目錄
⚙️
設定
🌙
夜間
閱讀設定
背景主題
字型大小
A-
18px
A+
夜間模式
首頁 書架 閱讀記錄 書籍資訊