當米哈伊爾說出那句話後,在場所有人都陷入到了一種格外安靜的狀態,並且齊刷刷地朝他看了過來,不過很快這種安靜的場景就被帕甫洛芙娜率先打破。
只見這個雄壯的女人先是一呆,然後瞬間就眉開眼笑的感慨道:“哦上帝!這就是大學生!米哈伊爾,我就料到了你一定可以。稿酬如何?能將剩下的房費全都結清嗎?”
“一下子應該有些困難。”看著帕甫洛芙娜的變臉絕技,米哈伊爾又補充道:“不過應該也用不了多久了,因為很快我就將寫出一些新的文章,到那時應該就能全部結清了。”
“這樣啊。”帕甫洛芙娜的笑容稍稍淡了一些,但總得來說,這張令人畏懼的臉上還是保留了一些和藹的成分:“那你可要好好努力,難得能有這種只用動動筆桿子就能賺錢的好差事。”
“韋爾西洛夫,看到了嗎?這就是大學生。”小文官斯米爾諾夫驚訝了片刻,很快就反應了過來,接著不無得意地朝小商人韋爾西洛夫看去,然後繼續強調自己的觀點道:
“我剛才就說了,只要找對了方向,連我都能參與到寫作當中去,更何況是大學生?哦親愛的大學生,你寫的是什麼?也是笑話或者滑稽的故事嗎?或許我們可以交流一下。”
不等米哈伊爾回話呢,臉色似乎有些不太好看的韋爾西洛夫就開口反駁道:“得了斯米爾諾夫,大學生怎麼可能寫你那些不著調的笑話?我知道現在的大學生都在些什麼,我好幾次都在咖啡館聽到過。通通都是一些空話,跟我們一點關係都沒有!”
“並非如此韋爾西洛夫。”米哈伊爾總算是找到了說話的時機,於是笑著開口道:“我寫的都是當下的俄國最常見的一些人和一些事,你一定在某個地方見過這些人和這些事。”
“那可不好說。”固執的小商人韋爾西夫堅持著自己的看法,搖著頭道:
“什麼樣的詩歌和小說能比賬簿上的數字更加通俗易懂呢?它們在打動人心這方面又哪能比得上盧布呢?不會的,有時候一聽雜誌上的那些文章我就頭疼,偏偏年輕人們還在那裡激動萬分,真是讓我無法理解。”
“米哈伊爾。”早就在一旁聽了許久的老女僕娜斯塔西婭端著一盤什麼走了過來,一邊走還一邊鼓動米哈伊爾道:“不然你就把你寫的東西拿過來唸一念吧!究竟怎麼樣,讓我們聽一聽不就知道了?”
看得出來,娜斯塔西婭這麼說更多的還是出於一種看熱鬧式的慫恿,並非說真的對米哈伊爾寫的東西很感興趣。
而兩眼冒著綠光的娜斯塔西婭也確實是這麼想的,畢竟一個大學生寫的東西,她這種鄉下來的女人,又怎麼可能讀得懂?
見此情形米哈伊爾本想推辭了事,但是眼見在座的各位都流露出了一點看熱鬧式的興趣,米哈伊爾猶豫了一下後,還是點了點頭回道:“好啊,如果你們感興趣的話。正好出版社那邊已經寄了一本雜誌給我,就是娜斯塔西婭你早上遞給我的那本。那我就稍微念上一篇。”
儘管文學這玩意有時候確實存在壁壘,沒有一定的審美確實很難進入到其中去。
但是像這樣寫人民的小說,不該念給大眾聽又該念給誰聽呢?
而眼見米哈伊爾竟然點頭,在場的人一時間都是吃了一驚,甚至有些面面相覷,一時間也不知道該說些什麼好。
因為這年頭的識字率的問題,請人為自己念信乃至說一句再讓別人寫一句都是常有的事,但是聽小說,對於在場的所有人來說那都是頭一次。
況且除了那些什麼活都不用幹的貴族老爺們,誰還有這種閒情雅緻?
本章未完,請點選下一頁繼續閱讀!