娛樂:我,反向戀愛最致命

第77章 翻譯而已!基操!

在地下車庫停好車後,兩人便乘坐電梯到了工作的地方。

一出電梯,映入眼簾的是四個大字—雅言翻譯。

“我去,我們打工的地方居然是雅言翻譯!”

白露看到公司名字後,確實有點驚訝。

“這家公司很出名嗎?”

陸柏不是很瞭解翻譯這個行業,所以也不曉得雅言這兩個字的含金量。

白露科普道:“雅言出過不少翻譯大師,他們的業務範圍覆蓋全球……”

龍國十大翻譯公司之一。

龍國翻譯行業的重要參與者之一。

陸柏點頭,這確實挺牛逼。

他沒想到節目組居然聯絡到這麼牛逼的企業讓他們打工……

陸柏忽然有點亞歷山大。

“兩位好,請問是陸柏先生和白露小姐嗎?”

前臺的小姐姐主動迎了上來,甜美地向二人打招呼。

“對!你好!”

“請跟我來,我帶您二位到辦公室。”

兩人跟著前臺左拐右拐,最後進到了一間二十平左右的房間當中。

這間房子左右兩側是書架,中間是一張大圓桌。

圓桌的正中央位置,坐著一個戴眼鏡的六十歲上下的老者。

“戈老,這兩位是今天協助您的翻譯助手。”

前臺小姐姐小心翼翼地和老者說話,表情更是有點緊張。

這位的脾氣可不是很好,她可不想惹來一頓罵。

同時她也為陸柏和白露默哀。

要是跟到別的組的老師都還好。

這位稍微不順心,就是劈天蓋地的一頓臭罵啊!

“嗯。”

老人頭也沒抬,依舊在翻看手中的書籍。

前臺小姐姐見狀,只能道:“你們今天的任務就是協助戈老完成翻譯工作。不過不需要擔心,派發給你們的任務都是些比較簡單的。”

“好!”

白露重重點頭。

她突然很緊張。

坐在圓桌中央的老者,她認得啊!

戈保權!

對這個名字大家可能很陌生。

但其翻譯的高爾基作品《海燕》,可是入選了語文教科書的啊!

白露萬萬沒想到,帶他們的居然是翻譯界的大拿。

可這樣,卻讓她壓力更加大。

陸柏又靠不住……

她只能頂著上了。

兩人隨意找了個位置坐,靜靜等待戈保權的安排。

良久,戈保權將書本合上,從抽屜裡取出一沓裝訂好的A4紙,道:“這些是你們今天要翻譯的內容,中午之前交給我,要是遇到比較難的,可以問我……”

說完,便將A4紙放在了桌上,又繼續翻看著書本。

戈保權倒不是對陸柏二人有意見,只是他性格一向如此。

他的全部熱情,都在作品身上。

至於陸柏二人。

戈保權本身也沒對他們抱有什麼期待。

只要他們的翻譯不瞎搞胡來,那他也可以適當放水,給他們過關拿到酬勞。

“好有個性啊!”

“臥槽!這不是戈老師嗎?”

“誰?很有名嗎?”

“《海燕》沒學過?就是這位的譯作!”

“臥槽!大拿啊!”

“媽耶!這豈不是壓力直接拉滿了?”

“哈哈哈!突然想到,如果將陸柏的翻譯給戈老師看,會不會挨批?”

“肯定會的!我聽說戈老師對作品是很嚴苛的,他們就慘咯。”

顯然有不少人認出了戈保權的身份。

直播間瞬間沸騰起來。

📖
目錄
⚙️
設定
🌙
夜間
閱讀設定
背景主題
字型大小
A-
18px
A+
夜間模式
首頁 書架 閱讀記錄 書籍資訊